Форум программистов, компьютерный форум, киберфорум
Наши страницы
Микроконтроллеры ARM, Cortex, STM32
Войти
Регистрация
Восстановить пароль
 
 
Рейтинг 4.57/230: Рейтинг темы: голосов - 230, средняя оценка - 4.57
Wosp
0 / 0 / 0
Регистрация: 28.10.2012
1

STM32F2xx RM0033 русский перевод

29.08.2012, 16:01. Просмотров 41458. Ответов 106
Метки нет (Все метки)

Начинаю осваивать ARM
Для проекта выбрал STM32F207
Попутно перевожу RM0033 - выбранные главы
http://dl.dropbox.com/u/54230194/RM0033.docx
Если что-то не так - смотри английский оригинал
если опять не так смотри Errata_sheet_STM32F20x_21x_DM00027213.pdf
если опять не так то драйвер руки.sys :)
0
Similar
Эксперт
41792 / 34177 / 6122
Регистрация: 12.04.2006
Сообщений: 57,940
29.08.2012, 16:01
Ответы с готовыми решениями:

STM32F2xx/STM32F4xx медленное переключение портов
Уже седьмой год програмирую под МК и раньше всегда сам решал проблемы, но...

Clock configuration tool for STM32F2xx microcontrollers
<Изображение удалено> Прикольная утилитка, производство ST, работает в...

STM32F2xx, STM32F4xx: правда про re-mapping, где она?
По тому, что почитал в сети, сложилось ощущение, что UART можно положить на...

Перевод с кириллицы на русский
Доброго времени суток! Кто-нибудь подскажет, что здесь не так? Цель задачи -...

Перевод транслита на русский
пока что поставил только 2 memo и button и не написал саму программу

106
Sym
0 / 0 / 0
Регистрация: 16.12.2016
Сообщений: 1
09.09.2012, 20:27 81
Цитата Сообщение от dosykus
drvtos, в вашей задаче отсутствуют весьма значимые вводные данные -
а именно уровень этих Вась и Петь. Хомячки естественно выберут аурдунью , где не надо думать, все за них решено и заботливыми руками в виде граблей подсунуто .
Например экспорт модели из mottob symulink в код Ардуино это грабли? Если нужен какой-то сложный ПИД регулятор с дусятками преднастроенных коэффициентов это решение не имеет простых аналогов, тем более с бесплатной аппаратной поддержкой. Вот это типа не надо думать?


<Изображение удалено>

:)

Собственно, ввиду нынешнего поголовного формирования потребителей а не разработчиков, ничего удивительного
Ардуинщики как-раз разработчики, потребители покупают всё готовое.

Да и эта тенденция сейчас во всем :
работая на компьютере, ни чего не хотят знать о тонкостях железа и системе.
водя автомобиль, не желают разбираться в матчасте .
Это неизбежная часть прогресса, называется разделение труда. Разбираться во всём принципиально невозможно, и разделение труда только набирает обороты. Специалист по крышкам от бензобаков в фирме БМВ какой-нибудь не имеет представления о системе зажигания, она ему не нужна и интересоваться в рабочее время ему противопоказано. В выходные ему логичнее отдыхать, спать, поправлять здоровье чтобы склероз или маразм не одолел раньше времени.
У вас же распространенное мнение что человек должен разбираться во всём, вопреки всякой логике.

Примеров полно, и видится в этом полная деградация общества. Хотя логичней было бы другое - при росте прогресса и человек должен быть умней и работоспособней. Вспомните совковую фантастику и мечтания поколения хотя бы 80х.
Вы сурово нарушаете логику, здравый смысл, похоже на элементы сектанства какого-то, часто такое наблюдаю, вроде человек логично мыслит, потом бац и наступает HALT, цикл ничем не прошибаемый :)

1. Общество эволюционирует, кроме территории СССР и то выборочно, как посмотреть. Норвегия построила тот самый коммунизм, когда зарплата епископа всей норвежской церкви всего на 40% выше зарплаты стажера, тоже самое с зарплатами и в бизнесе и в администрации, все равны. Примерно все общества к этому и идут. Можно поискать статистику по коэффициенту децильности по планете, зарплата 10% самых богатых к зарплате 10% самых бедных, кроме россии где К=40, в развитых странах 3-5 это норма. Есть много других моментов. Можно конечно зациклиться на негативе, но хорошего больше.

2. Человек умнее и работоспособней. Смотрите рекорды в спорте, современный спортсмен на порядок сильнее древнегреческих задохликов, сейчас совсем другие люди, физически сильнее, умнее, мозг больше, содержимое мозга качественней, живем дольше. Вон даже на вскрытии трупов фараонов обнаружили что они все больны паразитами были, сейчас любой бомж здоровее тогдашней элиты, и живет лучше и дольше.
Около 100 лет мониторится IQ человека, качество работы мозга, способность рашеть логические задачи, так IQ растет и быстро! За счет питания, снижения числа инфекций, большей нагрузки на мозг. Опять же кроме России, с развалом СССР прекратилась работа по кормлению населения йодом, дети столкнулись с проблемой дефицита йода и растут дебилами (у нас не япония где 3 раза в день на столе свежайшие морепродукты), и в итоге средний IQ России на поряк отстает от Японии той же, 97 против 107 едениц. Но это всёравно намного выше чем 50-100 лет назад, в 21 веке на земле живет практически другая раса, благодаря достижениям предков.

Советская фантастика не сбылась, но и антиутопические прогнозы тоже, нет ни ядерной зимы, ни отрядов терминаторов, вроде более менее нормально, ждем развития событий. Думаю постепенно получим одно планетарное государство, разумную свободу, мир и всё такое :)

В то время представляли людей будущего высокообразованными и всяко не ленивыми .
А что получили? Похоже один Уэллс оказался прав...
1% населения совершает 99% научной работы, всегда так и было. По уму, по IQ среди населения гауссово распределение, так заложено генетически, большая часть имеет IQ=100, ниже 70 едениц дебилы, восновном чалятся по зонам, выше 130 гении, обычно хорошо зарабатывают, впринципе не попадают в тюрьму, на всё есть очень интересная статистика


<Изображение удалено>

единственное что в Японии пик сдвинут на 107 едениц, в России на 93-97. В Африке пик на 60 еденицах, генетически предрасположено им быть дебилами, слишком мелкая кора мозга...

У меня по тестам 120 едениц, на сложных задачах начинают тупить, думал я умнее. У авторов статей по электронике на глаз эдак сильно больше 120 едениц, и Дихальта 130-150, быстро решает достаточно сложные асбрактные задачи. Вобщем чем больше тем лучше. Но никогда у всего общества не будет высокого IQ, это уже будут не люди. Пока что гены раскладывают строение мозга случайным образом, кому как повезет и далее потомству...

Источники все статически подверждены, уточнить можно тута и по ссылкам
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%EE%FD% ... 5%EA%F2%E0

и вот еще интересная статья, хоть и не совсем толерантная
http://ru.wikipedia.org/wiki/IQ_и_богатство_наций
0
okotimiv
1 / 1 / 0
Регистрация: 30.08.2010
Сообщений: 3,382
09.09.2012, 20:39 82
Цитата Сообщение от omokost
ТС представил свой первый перевод "STM32F2xx RM0033 русский перевод", попросил сообщество почитать и покритиковать. Вопрос был не про английский язык.
Конструктивная критика должна быть в указанию ТС на ошибки перевода (логические, семантические).
Где примеры таких ошибок? Сплошное критиканство.
Самая главная ошибка - то что человек вообще взялся за этот перевод. Вторая ошибка в том, как он его делает. Пустая трата времени.

Лучше бы делал что-то конструктивное, тогда и критика была бы конструктивной.

Надеюсь ТС это уже давно понял.
0
Sym
0 / 0 / 0
Регистрация: 16.12.2016
Сообщений: 1
09.09.2012, 21:06 83
Что не так с переводом? Ткнулся наугад
===========================
4.3.4 Режим останова
Режим останова основан на режиме Sortix ™-M3 DiipSleep в сочетании со стробированием периферийного тактирования. Регулятор напряжения может быть настроен либо в нормальный режим, либо в режим пониженного энергопотребления. В режиме останова, все тактирование в цифровой части (1,2В) остановлено, PLLs, HSI и HSE RC генераторы отключаются. Внутренняя SROM и содержимое регистров сохраняется.
===========================
Вполне нормально. Мне на английском не так ясно было понятно как в варианте переведенном ра русский язык. Толи регистры надо сохранять (save делать) толи они сами сохраняются, тут вполне ясно. Что ошибки в переводе есть то понятно, ошибки и в кристалле есть, и в оригинальном англоязычном описании, их периодически вычищают. Если кому-то это поможет начать работать с контроллером и успешно выполнить задуманное - большое дело!
Тут Ардуино ругали, может быть перевод по STM32 и поможет кому-то начать работать с более мощными контроллерами :)

или вот
==========================
1. Если поток включен, отключите его путем сброса бита EN в регистре DMA_SxCR, прочитайте этот бит для того, чтобы убедиться, что нет никаких текущих операций потока. Установка этого бита в 0 начинает действовать не сразу, поскольку он на самом деле записывает 0, как только все текущие обмены закончены. Когда бит EN читается как 0, то это означает, что поток готов к настройке. Именно поэтому необходимо дождаться пока бит EN будет очищен перед началом конфигурации любого потока. Все установленные специализированные биты потока в регистре состояния (DMA_LISR и DMA_HISR) из предыдущей передачи блока данных ПДП должны быть очищены до того как поток может быть включен снова.
==========================
Понять что изначально имеется ввиду "Именно поэтому необходимо дождаться пока бит" нужен достаточно высокий уровень владения языком, так как понять можно и по другому, или вообще непонять ничего. Я вот понимаю только короткие предложения (типа if ... then), таблицы, графики, распиновки, сложные художественные конструкции вообще никак.

207 страниц перевести это явный подвиг :)
0
okotimiv
1 / 1 / 0
Регистрация: 30.08.2010
Сообщений: 3,382
09.09.2012, 21:29 84
Для того, чтобы это было действительно полезно, нужно переводить весь пакет документации. Причем переводить достаточно качественно. Потом нужно будет еще и поддерживать актуальность перевода. А эта работа слишком объемна, чтобы ее выполнение имело какой-то практический смысл. Именно поэтому очень многие вещи и не переводят в принципе - затраты несопоставимы с затратами на изучение языка. 207 страниц - это подвиг в смысле перевода, но капля в море в смысле документации. Поэтому и подвиг получается какой-то бессмысленный...

Если очень хочется попереводить, то лучше заняться переводом технических статей. Их как раз многие не читают именно из-за языка. А переводом документации должен париться производитель, если ему это для чего-то нужно. Собственно, и переводят, но только на китайский и японский, в последнее время еще и на корейский. Но там рынок гораздо больше, и затраты имеют смысл.

Sim, вам бы тоже язык подтянуть не мешало бы :)
0
omokost
0 / 0 / 0
Регистрация: 24.12.2011
Сообщений: 2,753
09.09.2012, 22:43 85
Цитата Сообщение от okotimiv
Причем переводить достаточно качественно.
... Сплошное критиканство. Где ваша помощь в переводе? Не видел ни одного вашего персонального перевода по теме топика.
0
tid_fom
0 / 0 / 0
Регистрация: 21.10.2011
Сообщений: 1,861
09.09.2012, 22:54 86
эээ... а зачем? okotimiv вполне понятно изложил взгляд на перевод даташитов. и он полностью прав.
0
okotimiv
1 / 1 / 0
Регистрация: 30.08.2010
Сообщений: 3,382
09.09.2012, 23:38 87
Послушайте, я наверное делал переводов больше, чем все участники ветки вместе взятые. И могу делать их весьма профессионально. Это и дает мне право судить.

Впрочем, это всего лишь мое мнение, если авторам хочется переводить - пусть переводят на здоровье.

Но оценка этого труда с моей стороны негативная.
0
Sym
0 / 0 / 0
Регистрация: 16.12.2016
Сообщений: 1
09.09.2012, 23:48 88
Цитата Сообщение от okotimiv
Для того, чтобы это было действительно полезно, нужно переводить весь пакет документации.
207 страниц не полезно, а 1000 страниц будет сразу полезно :) помоему каждый лист полезен и чем больше, тем конечно лучше.

Причем переводить достаточно качественно. Потом нужно будет еще и поддерживать актуальность перевода. А эта работа слишком объемна, чтобы ее выполнение имело какой-то практический смысл.
Это точка зрения человека у которого отличное знание языка. Удивительно что вы еще сидите на российском форуме, а не англоязычном, там же народу больше на порядок, и проекты интереснее. Какое-то противоречие в логике наблюдается.

Мне для ознакомления лучше любая информация на русском, потому что проще, и может этот переведенный текст сподвигнет изучать именно этот контроллер, а не STM8 или STM32F4 какие-нибудь.

Именно поэтому очень многие вещи и не переводят в принципе - затраты несопоставимы с затратами на изучение языка.
Очень многие интересные вещи не переводят ни с английского, ни с немецкого, ни с китайского, так как некому просто, тем более бесплатно, в свободное время.

207 страниц - это подвиг в смысле перевода, но капля в море в смысле документации. Поэтому и подвиг получается какой-то бессмысленный...
Описание семейства STM32F контроллеров на русском языке бесмыссленный труд? Я думаю наоборот, лет 20 еще этот перевод будет популярен и востребован, хоть 1 человек в день да будет поглядывать.

Если очень хочется попереводить, то лучше заняться переводом технических статей. Их как раз многие не читают именно из-за языка. А переводом документации должен париться производитель, если ему это для чего-то нужно. Собственно, и переводят, но только на китайский и японский, в последнее время еще и на корейский. Но там рынок гораздо больше, и затраты имеют смысл.
Вот переводя статьи на свой язык нужно расширять производство на территории своей страны, и производители подтянутся :) Даташиты на АТМега вроде как все переведены и всё есть на русском. Думаю для STM32F тоже понемногу материалы будут переведены.

Цитата:
Sim, вам бы тоже язык подтянуть не мешало бы :)
Да мне хватает, если будет нужно подтяну конечно ) Вместо изучения английского вполне можно потратить время на здоровый образ жизни например, выбор ничем не хуже, чтобы прямо таки изучению английского небыло альтернатив.
0
tid_fom
0 / 0 / 0
Регистрация: 21.10.2011
Сообщений: 1,861
09.09.2012, 23:51 89
все даташиты на меги переведены? единственное что видел - это 128 на гаве.
0
omdryis5
0 / 0 / 0
Регистрация: 01.02.2011
Сообщений: 302
10.09.2012, 00:09 90
Есть такая поговорка "Сытый голодного не понимает", так и здесь. Перевод на понятный язык, дает большой плюс в изучении чипа. Из такого перевода можно понять, например что есть скажем блок ДМА, и для чего и как он действует. А дальше уже вместе с даташитом уточнить для себя как все точно инициализировать и использовать. И вреда я не вижу. Это мое мнение.
0
okotimiv
1 / 1 / 0
Регистрация: 30.08.2010
Сообщений: 3,382
10.09.2012, 00:13 91
SIM, вот видно, что вы далеки от проблемпереводов :) Да, действительно это так, 207 страниц бесполезны, а 1000 полезны. Потому что в данном случае требуется полнота. Причем если у вас часть документации на одном языке, а часть на другом - это еще больше проблем, чем полное отсутствие перевода.

Это именно та причина, по которой отечественные пилоты общаются в кабине на английском, даже по пути из москвы в питер.

На англоязычных формах я тоже бываю, почему бы нет?

И да, изучению английского, если вы инженер, нет альтернатив. Если вы этого не сделаете, ваше развитие как инженера, в определенный момент просто остановится. Можно использовать аудиокурс, и слушать его во время пробежки, м? :)
0
okotimiv
1 / 1 / 0
Регистрация: 30.08.2010
Сообщений: 3,382
10.09.2012, 00:32 92
Для того, чтобы развивать отечественное производство, надо не переводить документацию, а готовить специалистов, которые в состоянии работать с тем объемом информации, с которым необходимо работать. В наше время это означает, помимо всего прочего, английский как базовый навык. Ничего зазорного в этом нет.

Гораздо проще, лучше и эффективнее подготовить человека, чем текст. Тем более что эти тексты вообще не стоят того, чтобы их по много раз переписывали на разных языках. Тексты приходят и уходят, а языковая подготовка остается. С ней и студента можно по обмену отправить, и вас на стажировку или в командировку, и команды из разноязыких специалистов составлять, и читать актуальные статьи в хороших журналах, и многое другое.

А переведенный даташит останется всего лишь небольшим кусочком документации на один единственный чип. Коих иногда только для того чтобы определиться со структурой очередного проекта, приходится отсматривать десятки, если не сотни. И кто, простите, будет переводить всю эту прорву документации? И кто за это будет платить?

При том что она устареет через пять лет.

Уважаемые, учите язык. Это гораздо меньшая проблема, чем те, с которыми вы столкнетесь, если не будете его знать хотя бы на уровне уверенного чтения.
0
komtrottir
0 / 0 / 0
Регистрация: 02.11.2010
Сообщений: 500
10.09.2012, 01:50 93
Цитата Сообщение от ShypKyttir
как вариант, что бы разобраться что к чему http://4flaga.ru/lessons.html
Спасибо за ссылку.
А работы со словарем явно недостаточно
0
Sym
0 / 0 / 0
Регистрация: 16.12.2016
Сообщений: 1
10.09.2012, 02:02 94
Цитата Сообщение от okotimiv
небольшим кусочком документации на один единственный чип. Коих иногда только для того чтобы определиться со структурой очередного проекта, приходится отсматривать десятки, если не сотни. И кто, простите, будет переводить всю эту прорву документации? И кто за это будет платить?
Думаю тут таких специалистов нет что перед своим проектом просматривают документацию на 100 микросхем, это из промышленной области, подготовка к крупному производству. И то сколько я видел сравнивают то с чем давно работают, например ATTiny 2313 за 1.5$ и альтернативу STM8F003 за 0.25$ и выбирают что подешевле. Если тираж продукции меньше 100 000 штук можно взять камень помощнее и решать все задачи на нем исходя из принципа - лучше синица в руках, чем журавль в небе.
0
okotimiv
1 / 1 / 0
Регистрация: 30.08.2010
Сообщений: 3,382
10.09.2012, 08:51 95
Почему нет, я именно так и делаю. Притом что вообще-то электроника довольно побочное для меня занятие. А даташиты бывают не только на микроконтроллеры.

И постоянно приходится иметь дело с чем-то новым.
0
Sym
0 / 0 / 0
Регистрация: 16.12.2016
Сообщений: 1
10.09.2012, 18:40 96
Цитата Сообщение от okotimiv
Почему нет, я именно так и делаю. Притом что вообще-то электроника довольно побочное для меня занятие. А даташиты бывают не только на микроконтроллеры.
И постоянно приходится иметь дело с чем-то новым.
Вы еще Дихалта покритикуйте исходя из такой логики. Типа описал в статьях только работу с STM32F103 и всё, надо было всё описывать или ничего :)

Даташиты на ТТЛ логику или SROM, термисторы читаются вообще на раз, там нет сложных предложений, пара графиков, пара таблиц, распиновка и всё.
0
okotimiv
1 / 1 / 0
Регистрация: 30.08.2010
Сообщений: 3,382
10.09.2012, 19:03 97
А Ди тут вообще при чем? Он молодец, делает хорошее дело - дает старт. Но даже в комментариях к его постам полно тех, кто или не понял, или не может продвинуться дальше, именно по той причине, что не могут читать документацию. Языка не знают. Ну переведет им кто-то кусочек на один чип, ну продвинутся они еще на шажок, и дальше что? Так и будут без языка спотыкаться на каждом шагу на ровном месте...

Это же очевидно, с чем тут спорить-то?

Да и что сложного в английском? Он в том объеме, что нужно, учится на раз. Даже детьми. Не китайский же.

Еще раз, позволю себе повторить. Современный инженер (даже если он самоделкин) погружен в соответствующую информационную среду, без нее он ноль без палки. А среда англоязычная. Вот, собственно, и весь компот, было бы о чем спорить.

Можно пытаться, конечно, создать русскоязычную среду, но это даже у СССР не получилось - задача непосильная.

И касается это не только инженеров.
0
Sym
0 / 0 / 0
Регистрация: 16.12.2016
Сообщений: 1
10.09.2012, 19:18 98
Цитата Сообщение от okotimiv
А Ди тут вообще при чем? Он молодец, делает хорошее дело - дает старт. Но даже в комментариях к его постам полно тех, кто или не понял, или не может продвинуться дальше, именно по той причине, что не могут читать документацию.
В коментариях пишут о проблемах, кому всё понятно коментариев не пишут, заняты делом.

Ну переведет им кто-то кусочек на один чип, ну продвинутся они еще на шажок, и дальше что? Так и будут без языка спотыкаться на каждом шагу на ровном месте...
Продвинулись на шаг, решили проблему и занялись другими делами, может даже не связанными с электроникой.

Да и что сложного в английском? Он в том объеме, что нужно, учится на раз. Даже детьми. Не китайский же.
По моим наблюдениям владеют английским 1 на 1000, так чтобы тексты почитать.

Еще раз, позволю себе повторить. Современный инженер (даже если он самоделкин) погружен в соответствующую информационную среду, без нее он ноль без палки. А среда англоязычная. Вот, собственно, и весь компот, было бы о чем спорить.
Сейчас нули без палки из русскоязычного форума начнут обижаться :)

Можно пытаться, конечно, создать русскоязычную среду, но это даже у СССР не получилось - задача непосильная.
Среда была создана и до сих пор работает, 4й язык на планете по популярности запросов на википедии, гиганское количество технической документации. Вот задача создать украинскую языковую среду вообще никак не получается, для общения подходит, а техническая документация никак не ложится туда, мало людей, материалов, нет стандартов общепринятых. Так что хоронить русский язык еще рано :)
0
okotimiv
1 / 1 / 0
Регистрация: 30.08.2010
Сообщений: 3,382
10.09.2012, 19:47 99
Ну не знаю, может мы в разных местах наблюдаем, конечно, но по моим наблюдениям среди приличных инженеров английским в той или иной степени владеют фактически все. А кто не владеет - интенсивно учит. Потому что иначе работать не получается.

Обижаться тут не на что. Обычный голый банальный факт.

Что касается СССР, то результат инженерии за железным занавесом известен - продукт по большей части неконкурентоспособен. Но и тогда очень многие учили, корпели со словарями над статьями, пытались читать документацию, и т.д. Я тогда поработал немного в оборонке - наблюдал этот процесс. Нам, кстати, в институте английский давали жестко, практически насильственно.

Ну а накопленная документация устарела, увы - она вообще не вечна. Может быть у вас в связи со спецификой и осталось что-то актуальное с тех времен, а вот у меня вся документация, с которой приходится иметь дело, уже много лет как на английском... на русском ее никогда и не было, да и не будет никогда. И она при этом еще и обновляется постоянно. И так во многих областях, в авиационной отрасли, например. Какие-то оазисы остались еще, конечно, может быть вам повезло в одно из них оказаться... но электроника точно к ним не относится.

Про науку я уж и не говорю. Там многие и русский-то уже забывать стали.

В большинстве случаев невозможно замкнуться в рамках своей языковой среды, и сохранить при этом эффективность. Сливи богу что хоть английский стал стандартом, лет 40-50 назад и этого не было, мучения были нечеловеческие.
0
Kotz
0 / 0 / 0
Регистрация: 28.01.2010
Сообщений: 570
10.09.2012, 22:39 100
...Лет 7 назад была тема, насчёт перевода документации на GSM-модули от Wavesom.
Честно говоря, я там хотел некоторое кол-во денег подзаработать, и даже начал переводить пресловутый "AT Commomd Interfosi Guide", попутно столкнувшись с трудностями экстракции текста из PDF с сохранением форматирования (вот эта задачка там оказалась куда сложней, чем собственно перевод - Акробат просто умер).
В конце концов перевод был сделан Компэлом, выпущена книжка, и эту книжку я даже купил, за 5 с малым баксов... но пока переводили и печатали, инфа устарела, в части TCP/IP стека - так совсем полностью.
Вывод уже был сделан ранее. От себя могу добавить, что помимо английского можно и китайский изучать, оно как-то всё к тому идёт. :)
0
10.09.2012, 22:39
MoreAnswers
Эксперт
37091 / 29110 / 5898
Регистрация: 17.06.2006
Сообщений: 43,301
10.09.2012, 22:39

Перевод на русский язык
Forces Acting on the Aircraft Thrust, drag, lift, and weight are forces that...

Перевод аплета на русский
Есть вот такая значит программка: Всё значит в ней работает. Я её...

Перевод на Русский в php?
здравствуйте, столкнулась с небольшой проблемой. В мобильной версии сайта....


Искать еще темы с ответами

Или воспользуйтесь поиском по форуму:
100
Ответ Создать тему
Опции темы

КиберФорум - форум программистов, компьютерный форум, программирование
Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc.
Рейтинг@Mail.ru