|
42 / 42 / 5
Регистрация: 20.01.2015
Сообщений: 279
|
|
Трудности с переводом11.09.2016, 09:25. Показов 693. Ответов 12
Метки нет (Все метки)
Достаточно часто при чтении буржуйских книг встречаются трудные моменты в понимании. Особенно для таких как я, которые английский не знали, да ещё и забыли. Переводчик тоже не сильно справляется, на уровне "твоя ходить, моя стоять". Ещё и сленг профессиональный. Я подумал, может закрепить отдельную веточку, куда складывать такие переводы.
0
|
|
| 11.09.2016, 09:25 | |
|
Ответы с готовыми решениями:
12
Трудности с переводом кода из С++ Builder в Visual Studio 2010. переводом бд |
|
1 / 1 / 1
Регистрация: 27.06.2016
Сообщений: 107
|
|
| 11.09.2016, 11:56 | |
|
magirus, а какой способ самый эффективный для недополиглота?
0
|
|
|
42 / 42 / 5
Регистрация: 20.01.2015
Сообщений: 279
|
||
| 11.09.2016, 16:01 [ТС] | ||
|
То magirus. знании языка это как бы само собой. Вопрос в другом, вот к примеру фраза, 10 second left. Дословно 10 секунд слева, абракадабра. Хотя переводится как, осталось 10 секунд. И таких моментов довольно много. Я как недополиглот, знаю что означает каждое слово, но фразу целиком перевести не смогу. Переводчик напишет что то вроде, твоя ходить моя стоять.
0
|
||
|
Фрилансер
735 / 352 / 96
Регистрация: 05.05.2014
Сообщений: 2,621
|
|
| 14.09.2016, 11:21 | |
|
Alex_Fedor, плохой имхо способ, т.к. при разговоре, не успеешь все слова проанализировать.
0
|
|
|
|
||
| 14.09.2016, 12:49 | ||
|
Начинать нужно с простых текстов, стараясь представить себя англичанином, постепенно переходя к более сложным. Повторю: слова в уме не переводить, а понимать смысл. Например возьмём английское слово "dog" - собака. Чтобы понять что означает это слово не нужно его проговаривать в уме "собака", по русски, а просто представить картинку пса, со временем он будет изначально отождествляться с звуковым образом английского слова dog, Практика, только практика.
0
|
||
|
42 / 42 / 5
Регистрация: 20.01.2015
Сообщений: 279
|
||
| 15.09.2016, 07:01 [ТС] | ||
|
0
|
||
|
Фрилансер
735 / 352 / 96
Регистрация: 05.05.2014
Сообщений: 2,621
|
|
| 15.09.2016, 08:48 | |
|
Alex_Fedor, пару десятков слов в 3-4 буквы таким образом заучите, а потом начнете забывать свои ассоциативные фразы. Какая ассоциация у слов: assignment или advertising?
0
|
|
|
|
|
| 16.09.2016, 07:04 | |
|
Я учу английский уже более 25 лет... Ассоциативная память не поможет в изучении иностранных языков. Я изучал английский в школе и самостоятельно. Дома - по самоучителю и словарям. Когда я учился в школе, я во внеучебное время читал самоучитель Петровой по английскому языку. Тексты по программированию читать очень тяжело, так как нужно точно знать. При переводе я разбираю отдельные слова. Автоматические программы ПРОМТ в начале 2000-х переводили неправильно. Сейчас в интернете используются очень мощные системы автоматического перевода, такие как Google translate. Кроме того мощным инструментом является Википедия. Значения терминов нужно смотреть в научных книгах, энциклопедиях, учебниках и словарях. Английский тезаурус языка, в т. ч. сленга - m-w.com
0
|
|
|
42 / 42 / 5
Регистрация: 20.01.2015
Сообщений: 279
|
|||
| 16.09.2016, 14:57 [ТС] | |||
|
assignment - назначен на задание исследованиЕ СИГНЕвиТной мышцы. Первое что в голову пришло и картинка красивой девушке делают массаж, пониже поясницы. advertising - АДВЕкат ТАЙСона бокс рекламирует. Картинка боя с откушенным ухом. After the last row is returned another call to next() will leave the cursor past the last entry, at a position of count(). Слова то я все знаю, но перевода не получается и Гугл не помогает. Господа при всем уважении, разговор куда то в сторону уходит. Я так понимаю отдельной веточки с художественными переводами не будет
0
|
|||
|
Модератор
|
||
| 16.09.2016, 21:11 | ||
|
0
|
||
| 16.09.2016, 21:11 | |
|
Помогаю со студенческими работами здесь
13
Проблема с переводом в C++
сложности с переводом Помогите с переводом! Искать еще темы с ответами Или воспользуйтесь поиском по форуму: |
|
Новые блоги и статьи
|
|||
|
Программный контроль заполнения реквизита табличной части документа
Maks 02.04.2026
Алгоритм из решения ниже реализован на примере нетипового документа "СписаниеМатериалов", разработанного в конфигурации КА2.
Задача: реализовать контроль заполнения реквизита "ПричинаСписания". . .
|
wmic не является внутренней или внешней командой
Maks 02.04.2026
Решение:
DISM / Online / Add-Capability / CapabilityName:WMIC~~~~
Отсюда: https:/ / winitpro. ru/ index. php/ 2025/ 02/ 14/ komanda-wmic-ne-naydena/
|
Программная установка даты и запрет ее изменения
Maks 02.04.2026
Алгоритм из решения ниже реализован на примере нетипового документа "СписаниеМатериалов", разработанного в конфигурации КА2.
Задача: при создании документов установить период списания автоматически. . .
|
Вывод данных в справочнике через динамический список
Maks 01.04.2026
Реализация из решения ниже выполнена на примере нетипового справочника "Спецтехника" разработанного в конфигурации КА2.
Задача: вывести данные из ТЧ нетипового документа. . .
|
|
Программное заполнения текстового поля в реквизите формы документа
Maks 01.04.2026
Алгоритм из решения ниже реализован на нетиповом документе "ВыдачаОборудованияНаСпецтехнику" разработанного в конфигурации КА2, в дополнении к предыдущему решению.
На форме документа создается. . .
|
К слову об оптимизации
kumehtar 01.04.2026
Вспоминаю начало 2000-х, университет, когда я писал на Delphi. Тогда среди программистов на форумах активно обсуждали аккуратную работу с памятью: нужно было следить за переменными, вовремя. . .
|
Идея фильтра интернета (сервер = слой+фильтр).
Hrethgir 31.03.2026
Суть идеи заключается в том, чтобы запустить свой сервер, о чём я если честно мечтал давно и давно приобрёл книгу как это сделать. Но не было причин его запускать. Очумелые учёные напечатали на. . .
|
Модель здравосоХранения 6. ESG-повестка и устойчивое развитие; углублённый анализ кадрового бренда
anaschu 31.03.2026
В прикрепленном документе раздумья о том, как можно поменять модель в будущем
|