Форум программистов, компьютерный форум, киберфорум
Разработка и тестирование
Войти
Регистрация
Восстановить пароль
Блоги Сообщество Поиск Заказать работу  
 
 
Рейтинг 2.00/1: Рейтинг темы: голосов - 1, средняя оценка - 2.00
0 / 0 / 0
Регистрация: 14.02.2026
Сообщений: 13

Локализация man-pages_ru

14.02.2026, 17:23. Показов 835. Ответов 36
Метки нет (Все метки)

Студворк — интернет-сервис помощи студентам
Вопрос к разработчикам.

Все вы когда-нибудь читали страницы man-pages, предполагаю что опытные люди в своём деле, пользовались подлинником, т.е. документом на английском языке. А новички предпочитают читать man'ы на своём родном языке, ибо маш-переводчик зачастую некорректно переводит технические термины и вообще странно строит фразы.
Вопрос, серьёзный, не шутка, мне важно мнение специалистов из среды разработчиков для локализации страниц man'а.

В начале любого man'а есть строка "SYNOPSIS", по русски слово транслитерируется и пишется как "СИНОПСИС".

«Синопсис (с греческого «synopsis» — «обзор») — краткое, но ёмкое описание книги, сценария, статьи или проекта.»

Однако заострю внимание на пояснительной фразе, — «краткое, но ёмкое описание» и на переводе с греческого «обзор», которые подразумевают всё таки довольно объёмное пояснение, а не пару фраз, например: "dir [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..." согласитесь, что никак не тянет ни на "ёмкое" описание, ни на "обзор" в общепринятом понимании.
Но если забить в поисковик фразу, — «синтаксис в программировании», то он выдаст следующее:

«Синтаксис в программировании — это формальный набор правил, задающих допустимые конструкции языка: какие символы можно использовать, как записываются выражения, операторы, блоки.»

То есть получается, что раздел "SYNOPSIS" выдаёт понимание, — каков "СИНТАКСИС" команд утилиты в краткой форме.

Сам вопрос, допустимо ли, — давать перевод английской фразы "SYNOPSIS" как "СИНТАКСИС" ?

Вопрос возник из-за разночтений переводов различных man'ов, где даются разные слова, в зависимости от переводчика и богатого разнообразия слов в русском языке:
"ОБЗОР", "СИНТАКСИС", "СИНОПСИС".
Что скажите уважаемые?
0
IT_Exp
Эксперт
34794 / 4073 / 2104
Регистрация: 17.06.2006
Сообщений: 32,602
Блог
14.02.2026, 17:23
Ответы с готовыми решениями:

В чем отличие x-man:~ qwe$ и x-man:~ qwe#
В чем отличие между такой x-man:~ qwe$ записью и такой x-man:~ qwe# и как переходить с # в $, и...

man'ы на русском
сейчас я работаю над переводом манов на русский, так как полного сборника таких руководств я в нете...

Напишите название песни которая звучала в iron man 2Q!
Привет!!!напишите название трека с фильма iron man 2 когда Тони Старк дрался со своим другом(у...

36
Windows must die
672 / 851 / 103
Регистрация: 23.11.2021
Сообщений: 5,003
Записей в блоге: 17
14.02.2026, 17:40
Как я считаю, если человек не знает английского, то и маны ему читать нет нужды!
Кстати, я еще давно заметил, что если сделать себе LC_MESSAGES не C, а RU, то маны читать очень печально: некоторые термины переведены некорректно, а бывает, что вообще кто-то начал было переводить страницу, а потом забил. В итоге часть на русском, часть - на английском.
Что до слова "synopsis", то как раз "резюме" — самый отличный для него перевод. "Обзор" действительно как-то не очень…
"Синтаксис" сюда вообще не подходит, т.к. он к совсем другой теме относится.

Скажите спасибо, что международный язык - такой простой. Если бы международным был китайский, мы бы все просто померли!

P.S. Я шлю куда подальше всех студентов, которые у меня просят документацию или статьи на русском языке! Коль уж он дожил до 4-5 курса и собрался писать дипломную работу, то английский должен знать хотя бы на уровне "со словарем".
0
 Аватар для Pphantom
2292 / 1551 / 718
Регистрация: 17.03.2022
Сообщений: 4,982
14.02.2026, 17:52
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
Сам вопрос, допустимо ли, — давать перевод английской фразы "SYNOPSIS" как "СИНТАКСИС" ?
Поскольку это в 99% случаев какие-то команды, то разница между кратким обзором и кратким же изложением синтаксиса пренебрежимо мала.
0
0 / 0 / 0
Регистрация: 14.02.2026
Сообщений: 13
14.02.2026, 18:13  [ТС]
Цитата Сообщение от Eddy_Em Посмотреть сообщение
"Синтаксис" сюда вообще не подходит, т.к. он к совсем другой теме относится.
А как же: ««Синтаксис в программировании — это формальный набор правил, задающих допустимые конструкции языка: какие символы можно использовать, как записываются выражения, операторы, блоки.»
Кстати, многие man'ы переведены именно с этим словом "СИНТАКСИС" и мне как простому любителю Linux, оно предпочтительнее. Могу предположить, что "некий кто-то", решил применить слово "синтаксис", из пояснения "о разделе СИНОПСИС", те. — «показан краткий «синтаксис программирования», т.е. команда и опция.

Термин "ОБЗОР" — это ПЛОХОЙ синоним, для данного "компьютерного" раздела, впрочем как и "РЕЗЮМЕ".
«Резюме (от фр. résumé — «сводка») — документ, содержащий информацию о навыках, опыте работы, образовании и другую информацию, обычно требуемую для рассмотрения кандидатуры для найма на работу.»

Цитата Сообщение от Eddy_Em Посмотреть сообщение
P.S. Я шлю куда подальше всех студентов, которые у меня просят документацию или статьи на русском языке! Коль уж он дожил до 4-5 курса и собрался писать дипломную работу, то английский должен знать хотя бы на уровне "со словарем".
Это совсем для другой темы, да, для профессиональной работы необходимо учить английский язык.
А для популяризации новичкам просто необходимы man'ы на русском языке, при этом они должны иметь ОЧЕНЬ качественный перевод. Говорю как любитель и бывший чайник линукса, хотя за 10 лет мне до здешних разработчиков как до луны пёхом. Всем новичкам и любителям, без переводов man'ов на русский язык, изучение английской документации большая проблема, многие из них не знают английского языка, к тому же перевод в лоб (обычно машпереводчик так и делает) не всегда передаёт смысл фраз.

Цитата Сообщение от Pphantom Посмотреть сообщение
Поскольку это в 99% случаев какие-то команды, то разница между кратким обзором и кратким же изложением синтаксиса пренебрежимо мала.
Такие ответы меня не устраивают (извини, без обид), мне важен принципиальный подход, ведь это первод man'а, а не какая-то пояснительная статейка.
0
Windows must die
672 / 851 / 103
Регистрация: 23.11.2021
Сообщений: 5,003
Записей в блоге: 17
14.02.2026, 18:21
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
они должны иметь ОЧЕНЬ качественный перевод
Вот и помогайте переводить. Потому что зачастую качество перевода манов оставляет желать лучшего.
В принципе, я начинал больше 20 лет назад, поэтому совершенно не удивлялся, что информации по линуксу на русском языке практически не было. А сейчас расслабился народ ☺
Кстати, наиболее обширная документация по настройке всего и вся на сайте арчлинукса. Правда, эти сволочи на systemd перешли, из-за чего мне в свое время пришлось менять дистрибутив на Gentoo.
0
 Аватар для Pphantom
2292 / 1551 / 718
Регистрация: 17.03.2022
Сообщений: 4,982
14.02.2026, 18:22
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
мне важен принципиальный подход, ведь это первод man'а, а не какая-то пояснительная статейка.
Ну так ответ сводился к тому, что "принципиальный подход" в этом деле хорош только если человеку настолько нечего делать, что можно маяться подобной дурью. Тоже без обид.
1
0 / 0 / 0
Регистрация: 14.02.2026
Сообщений: 13
14.02.2026, 19:32  [ТС]
Цитата Сообщение от Pphantom Посмотреть сообщение
Ну так ответ сводился к тому, что "принципиальный подход" в этом деле хорош только если человеку настолько нечего делать, что можно маяться подобной дурью. Тоже без обид.
Pphantom, я не просто так задал вопрос, буду делать перевод и вот казалось бы всё просто, но на самом деле очень много нюансов.
Именно поэтому спрашиваю на этом форуме, где уровень пользователей намного выше других линукс-форумов и вообще подобных. Мне важен взляд, ну пусть не программистов наивысшего класса, но спецов имеющих более высокий уровень.

Небольшое отступление.
Когда-то, на "заре" Windows, кто-то додумался перевести английское "icons", не как "значки" (значок), а тупо транслитерировав в "иконку", которая там и вдалеке не стоялО. Ведь "иконка", это уменьшительное от слова "икона".
В итоге мы имеем то, что имеем, от толмача, иначе я не могу его называть (мягко говоря)…

«Этимология слова "толмач"
Происхождение слова связано с корнем «толк-», означающим «объяснять», «разъяснять». Таким образом, толмач — не просто механический передатчик слов, а интерпретатор смыслов, помогающий преодолеть языковой и культурный барьер.»

Именно поэтому создал эту тему, дабы не быть заурядным толмачом.
0
14.02.2026, 19:39

Не по теме:

Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
В итоге мы имеем то, что имеем
А мне нравится! Это ж прямая отсылка к водятлам с иконостасом на торпеде, но без ремня безопасности!
Посмотришь так на десктоп человека, и сразу понятен уровень его ламеризма. Если там "иконостас" на весь экран — явно с компьютерами он не то, что на "Вы", а на "О, мой боже!"...
Вендузятников, недавно перешедших на линукс, это, кстати, тоже выдает. Как и использование DE вместо WM.

0
 Аватар для Pphantom
2292 / 1551 / 718
Регистрация: 17.03.2022
Сообщений: 4,982
14.02.2026, 20:04
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
Когда-то, на "заре" Windows, кто-то додумался перевести английское "icons", не как "значки" (значок), а тупо транслитерировав в "иконку", которая там и вдалеке не стоялО. Ведь "иконка", это уменьшительное от слова "икона".
В итоге мы имеем то, что имеем, от толмача, иначе я не могу его называть (мягко говоря)…
И что? Это кому-то как-то сильно испортило жизнь?

Я уж не говорю о том, что профессиональный жаргон обычно живет по немного другим правилам, чем литературный перевод. И ситуация, когда слово переводится так, чтобы перевод не только по смыслу, но и по форме/звучанию совпадал с оригиналом, совершенно типична, иначе не было бы у нас "девелоперов, отправляющих софт в продакшн".

В общем, я не настолько радикален, как Eddy_Em, предлагающий всем знать английский, но все же мне кажется, что человек, для которого подобные нюансы перевода будут представлять содержательную проблему, зашел не в свою область.
0
14.02.2026, 20:29

Не по теме:

Цитата Сообщение от Pphantom Посмотреть сообщение
девелоперов, отправляющих софт в продакшн
Точней: "девелоперов, деплоящих софт в продакшн" ☺

0
 Аватар для Pphantom
2292 / 1551 / 718
Регистрация: 17.03.2022
Сообщений: 4,982
14.02.2026, 21:05
Цитата Сообщение от Eddy_Em Посмотреть сообщение
Точней: "девелоперов, деплоящих софт в продакшн" ☺
Да, не дотянул. Осталось только в "ин продакшн" написать для полноты.
1
0 / 0 / 0
Регистрация: 14.02.2026
Сообщений: 13
15.02.2026, 14:03  [ТС]
Народ, я не против общения, но последние сообщения в теме с №8 по №11 это перебор, ибо обсуждение ламеров, чайников, win & lin ну вообще не для этой темы, как бы их удалить из темы, я здесь создал свою первую тему и не в курсе здешних порядков.
0
367 / 332 / 83
Регистрация: 17.04.2022
Сообщений: 1,099
Записей в блоге: 8
15.02.2026, 14:47
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
Все вы когда-нибудь читали страницы man-pages, предполагаю что опытные люди в своём деле, пользовались подлинником, т.е. документом на английском языке. А новички предпочитают читать man'ы на своём родном языке, ибо маш-переводчик зачастую некорректно переводит технические термины и вообще странно строит фразы.
Новичкам следует сразу понять, что помимо чтения man-pages, им придется решать разнообразные проблемы, для решения которых надо уметь сформулировать проблему поисковику или техподдержке или на форуме, где тусуются специалисты.

Если у новичка отсутствуют минимальные навыки чтения-письма на техническом английском, то он - профнепригоден.

А по-поводу переводчиков - используйте встроенный в поиск GoogleAI для перевода. Будете приятно удивлены. Алису на эту роль еще не пробовал, но предполагаю, что Алиса на ya.ru переводит технические тексты вполне пристойно. Попробуйте перевести какой нибудь документ и отпишитесь здесь с приложением переводов. Будет интересно сравнить.
1
0 / 0 / 0
Регистрация: 14.02.2026
Сообщений: 13
15.02.2026, 15:35  [ТС]
sqltd1, Вы про какую профнепригодность говорите, та что у чайника? так об этом знают все и даже он сам.
Вы хотели сказать, что не надо переводить man'ы на русский язык? мол с этим спрвится маш-перевод и ИИ? так этот перевод ещё не гарантирует полного понимание того, что вложил автор в английскую фразу.

Вот простейший пример (утилита remove-old-kernels):

-a = automatic, no questions. Interactive if not specified.
-a = автоматически, без вопросов. Интерактивный, если не указано иное. (яндекс-маш)
-a = автоматический режим, без вопросов. Если не указано иное — интерактивный. (Алиса - ИИ)

Фразы "без вопросов" и "если не указано иное" лишь добавляют непонимания, ещё больше запутывают.
Хотя ничего сложного (для перевода) в этой простой фразе нет. Я уже не новичок, но полного понимания в маш-переводе и ИИ нет вообще. И только консультация у автора дала понимание.

-a = автоматический режим, запустить сейчас, только один раз. (окончательный вариант перевода)

А англичанам вероятно всё понятно на их английском. На русском тоже много чего можно написать и нам будет понятно без пояснения, а англичане будут в ступоре (после маш-перевода).

Смысл перевода man'a в том, чтобы добавить понимание английской фразы, для этого переводчик должен быть в курсе того как работает утилита, а не только владеть английским языком и тупо переводить в лоб (такой подход проходит не всегда).

sqltd1, лучше скажите по теме:
допустимо ли, — давать перевод английской фразы "SYNOPSIS" как "СИНТАКСИС"
0
367 / 332 / 83
Регистрация: 17.04.2022
Сообщений: 1,099
Записей в блоге: 8
15.02.2026, 15:59
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
Вот простейший пример (утилита remove-old-kernels)
Вот перевод и комментарий ГуглАИ
Эта фраза описывает ключевой флаг управления автоматизацией процесса. Вот перевод и подробный разбор:
Перевод
«-a = автоматически, без вопросов. Если не указано — интерактивный режим».
Подробные пояснения
Для лучшего понимания работы этой функции, давайте разберем её по частям:
-a = automatic (автоматический режим):
Когда вы добавляете этот флаг в команду, утилита берет управление на себя. Она сама определит, какие ядра являются старыми (согласно настройкам в /etc/yum.conf или параметру --count), и удалит их.
no questions (без вопросов):
В обычном режиме Linux-утилиты часто спрашивают подтверждение: «Вы уверены, что хотите удалить эти пакеты? [y/N]». Флаг -a подавляет эти запросы. Это критически важно для скриптов или задач по расписанию (cron), где нет живого человека, который мог бы нажать «y».
Interactive if not specified (интерактивность по умолчанию):
Если вы просто запустите утилиту без флага -a, она перейдет в «диалоговый» режим. Программа выведет список ядер, предназначенных на удаление, и будет ждать вашего явного согласия.
Когда что использовать?
Режим Команда Когда использовать
Интерактивный remove-old-kernels Когда вы делаете это вручную и хотите лично убедиться, что не удаляете лишнего.
Автоматический remove-old-kernels -a Для автоматизации, очистки системы по расписанию или если вы полностью доверяете настройкам лимита ядер.
Важное примечание: Будьте осторожны с флагом -a. Перед его использованием убедитесь, что текущее работающее ядро (проверяется через uname -r) работает стабильно, так как после удаления старых версий откатиться назад без переустановки пакетов будет невозможно.
Не поленился - запросил перевод и комментарии у Алисы -
Разберу фразу по частям и дам полный перевод с пояснениями:

Оригинал: -a = automatic, no questions. Interactive if not specified.

Перевод: -a = автоматический режим, без запросов. В интерактивном режиме — если не указано иное.

Пояснение по элементам:

-a — это опция (флаг) утилиты remove‑old‑kernels. При её указании скрипт работает в автоматическом режиме.

automatic, no questions → «автоматический режим, без запросов»:

утилита выполняет все действия без участия пользователя;

не выводит на экран запросы вида «Вы уверены?», «Продолжить?» и т. д.;

подходит для использования в скриптах или для пакетного удаления старых ядер без ручного подтверждения.

Interactive if not specified → «в интерактивном режиме — если не указано иное»:

если флаг -a не задан, утилита переходит в интерактивный режим;

в этом режиме скрипт запрашивает подтверждение у пользователя перед выполнением ключевых действий (например, перед удалением каждого старого ядра);

позволяет контролировать процесс и при необходимости прерывать его.

Краткий итог:

Используйте -a, чтобы удалить старые ядра автоматически — без вопросов и подтверждений.

Опустите -a, чтобы утилита спрашивала вас на каждом важном шаге — это безопаснее, если вы хотите контролировать процесс.

Хотите, я уточню какой‑то момент подробнее или помогу с другими опциями утилиты?
Просто не делайте тупой перевод, а запрашивайте перевод с комментариями
1
Администратор
Эксперт .NET
 Аватар для OwenGlendower
18291 / 14214 / 5368
Регистрация: 17.03.2014
Сообщений: 28,891
Записей в блоге: 1
15.02.2026, 16:08
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
допустимо ли, — давать перевод английской фразы "SYNOPSIS" как "СИНТАКСИС" ?
На мой взгляд нет. Резюме, краткий обзор или синопсис лучше подходят.
0
0 / 0 / 0
Регистрация: 14.02.2026
Сообщений: 13
15.02.2026, 16:30  [ТС]
Цитата Сообщение от sqltd1 Посмотреть сообщение
Вот перевод и комментарий ГуглАИ
Не поленился - запросил перевод и комментарии у Алисы -
Вот и представьте себе какой объём информации надо будет запросить и получить новичку, а потом переварить её.
А в переведённом man'е это всё в одной строке.

Кстати, все эти пояснения ИИ имеют собирательный образ, поэтому не всегда и не всё, иметь отношение к конкретной утилите, а man'е/справка имеют точный адрес (конкретную утилиту).

А вообще, спасибо, за совет:
Цитата Сообщение от sqltd1 Посмотреть сообщение
запрашивайте перевод с комментариями
даже не знал что у Алисы есть ещё и комментарии к переводу, в смысле "кнопку" этой опции не наблюдаю, или она есть в ПРО-версии?

Добавлено через 11 минут
Цитата Сообщение от OwenGlendower Посмотреть сообщение
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
допустимо ли, — давать перевод английской фразы "SYNOPSIS" как "СИНТАКСИС"
На мой взгляд нет. Резюме, краткий обзор или синопсис лучше подходят.
Дело в том, что "СИНТАКСИС" я встречал довольно много раз, например " man mc ", уже от 2025г, но первоначально:
«Перевод текста подсказки на русский язык - Костромин В.А., 1999г. Исправления, адаптация к текущей версии и конвертация в формат mandoc - Самойлов А.В. <sav@bcs.zp.ua>, 2002 г

Когда начались "ОБЗОР'ы" не скажу, но "РЕЗЮМЕ" в man'ы точно не пойдёт,
«Резюме (от фр. résumé — «сводка») — документ, содержащий информацию о навыках, опыте работы, образовании и другую информацию, обычно требуемую для рассмотрения кандидатуры для найма на работу.»
0
367 / 332 / 83
Регистрация: 17.04.2022
Сообщений: 1,099
Записей в блоге: 8
15.02.2026, 16:42
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
даже не знал что у Алисы есть ещё и комментарии к переводу, в смысле "кнопку" этой опции не наблюдаю, или она есть в ПРО-версии?
Использовался промпт
ты специалист по утилите remove-old-kernels. переведи на русский язык с пояснениями предложение "-a = automatic, no questions. Interactive if not specified."
0
 Аватар для Pphantom
2292 / 1551 / 718
Регистрация: 17.03.2022
Сообщений: 4,982
15.02.2026, 17:32
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
Вот простейший пример (утилита remove-old-kernels):
А оно, кстати, показательный пример. Это, как явствует из ее названия, утилита удаления старых ядер - для новичка позарез необходимая и важная вещь.
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
Дело в том, что "СИНТАКСИС" я встречал довольно много раз, например " man mc ", уже от 2025г, но первоначально:
«Перевод текста подсказки на русский язык - Костромин В.А., 1999г. Исправления, адаптация к текущей версии и конвертация в формат mandoc - Самойлов А.В. <sav@bcs.zp.ua>, 2002 г.»
Тогда уже полезно процитировать полностью то, что там написано (не весь текст, нам хватит начала):
НАИМЕНОВАНИЕ
mc - Визуальная оболочка для Unix-подобных систем.

СИНТАКСИС
mc [-abcCdfhPstuUVx] [-l журнал] [каталог1 [каталог2]] [-e [файл] ...] [-v файл]

ОПИСАНИЕ
Что такое Midnight Commander

Midnight Commander - это программа, предназначенная для просмотра содержимого каталогов и выполнения основных функций
управления файлами в UNIX-подобных операционных системах.

КЛЮЧИ
Ключи запуска программы Midnight Commander

-a, --stickchars
Отключить использование графических символов для рисования линий.
.......
На мой взгляд, в данном случае это вполне сойдет и под вывеской "синтаксис", поскольку представляет собой именно его для данной команды.
0
0 / 0 / 0
Регистрация: 14.02.2026
Сообщений: 13
15.02.2026, 18:58  [ТС]
Цитата Сообщение от sqltd1 Посмотреть сообщение
Использовался промпт
Нет, мне не рентабельно, слишком редко берусь за локализацию (любитель всё таки).
Цитата Сообщение от Pphantom Посмотреть сообщение
На мой взгляд, в данном случае это вполне сойдет и под вывеской "синтаксис", поскольку представляет собой именно его для данной команды.
Вы наверное уже заметили, что я и так предпочитаю слово "СИНТАКСИС", но хотелось бы предпочитать его не на заблуждении.
Эту тему поэтому и открыл, у меня вышел небольшой спор с человеком который предпочёл слово "ОБЗОР", ну в крайнем случае он отдаёт предпочтение "синопсису". Вот парадокс какой, он перевёл "синопсис" как "ОБЗОР", но предпочитает "синопсис"
А я свои доводы уже привёл:
Цитата Сообщение от algri14 Посмотреть сообщение
«Синтаксис в программировании — это формальный набор правил, задающих допустимые конструкции языка: какие символы можно использовать, как записываются выражения, операторы, блоки.»
0
Надоела реклама? Зарегистрируйтесь и она исчезнет полностью.
BasicMan
Эксперт
29316 / 5623 / 2384
Регистрация: 17.02.2009
Сообщений: 30,364
Блог
15.02.2026, 18:58
Помогаю со студенческими работами здесь

Pac Man Vs Mario
Еще ностальжи)) 2P4cQAkQ56Q&amp;NR

Ищется Joomla-man
Доброго времени суток. Проблема следующая: в таблицу X_content забил 14к статей, после чего...

Не для всех комманд man находит описание
Например, при попытке вызвать man ls, терминал выдает: &quot;No manual entry for ls&quot;. Хотя, сейчас читаю...

вычесление min man
Здраствуйте. Немогли бы помоч. нужно написать програмку z=max(min(a,b),c(квадрат),0) буду очень...

Музыка из Spider Man Shattered Dimensions
как взломать spider man shattered dimensions и вытащить музыку из игры нужно срочно!!!


Искать еще темы с ответами

Или воспользуйтесь поиском по форуму:
20
Ответ Создать тему
Новые блоги и статьи
SDL3 для Web (WebAssembly): Реализация движения на Box2D v3 - трение и коллизии с повёрнутыми стенами
8Observer8 20.02.2026
Содержание блога Box2D позволяет легко создать главного героя, который не проходит сквозь стены и перемещается с заданным трением о препятствия, которые можно располагать под углом, как верхнее. . .
Конвертировать закладки radiotray-ng в m3u-плейлист
damix 19.02.2026
Это можно сделать скриптом для PowerShell. Использование . \СonvertRadiotrayToM3U. ps1 <path_to_bookmarks. json> Рядом с файлом bookmarks. json появится файл bookmarks. m3u с результатом. # Check if. . .
Семь CDC на одном интерфейсе: 5 U[S]ARTов, 1 CAN и 1 SSI
Eddy_Em 18.02.2026
Постепенно допиливаю свою "многоинтерфейсную плату". Выглядит вот так: https:/ / www. cyberforum. ru/ blog_attachment. php?attachmentid=11617&stc=1&d=1771445347 Основана на STM32F303RBT6. На борту пять. . .
Камера Toupcam IUA500KMA
Eddy_Em 12.02.2026
Т. к. у всяких "хикроботов" слишком уж мелкий пиксель, для подсмотра в ESPriF они вообще плохо годятся: уже 14 величину можно рассмотреть еле-еле лишь на экспозициях под 3 секунды (а то и больше),. . .
И ясному Солнцу
zbw 12.02.2026
И ясному Солнцу, и светлой Луне. В мире покоя нет и люди не могут жить в тишине. А жить им немного лет.
«Знание-Сила»
zbw 12.02.2026
«Знание-Сила» «Время-Деньги» «Деньги -Пуля»
SDL3 для Web (WebAssembly): Подключение Box2D v3, физика и отрисовка коллайдеров
8Observer8 12.02.2026
Содержание блога Box2D - это библиотека для 2D физики для анимаций и игр. С её помощью можно определять были ли коллизии между конкретными объектами и вызывать обработчики событий столкновения. . . .
SDL3 для Web (WebAssembly): Загрузка PNG с прозрачным фоном с помощью SDL_LoadPNG (без SDL3_image)
8Observer8 11.02.2026
Содержание блога Библиотека SDL3 содержит встроенные инструменты для базовой работы с изображениями - без использования библиотеки SDL3_image. Пошагово создадим проект для загрузки изображения. . .
КиберФорум - форум программистов, компьютерный форум, программирование
Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2026, CyberForum.ru